No exact translation found for نص موازي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic نص موازي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • in order to take into account that deletion.
    وهذا النص مواز للنص الوارد في الفقرة 5.
  • The text parallels that of para.
    وهذا النص مواز للنص الوارد في الفقرة 5.
  • In relation to insolvency, the secretariats of the World Bank, which was preparing a parallel text for reform of insolvency law, and of UNCITRAL, had been exchanging information in an attempt to make their policies on that subject converge.
    فيما يتعلق بالإعسار فإن أمانة البنك الدولي التي كانت تعد نص موازي لإصلاح قانون الإعسار، الأونسيترال يتبادلان المعلومات في محاولة لجعل سياستهما تلتقي حيال هذا الموضوع.
  • The Working Group approved draft paragraph (2), bearing in mind that a parallel provision could be needed for the limitation level for the shipper's liability, should such a level be identified.
    وافق الفريق العامل على مشروع الفقرة (2) واضعا في الاعتبار أنه قد يلزم وجود حكم مواز لأجل النص على مستوى حدود مسؤولية الشاحن، إذا ما عُيّن مستوى لها.
  • In respect of the content of the responsibility of an international organization, delegations perceived no reason to depart from the text of the corresponding articles on State responsibility, as it clearly appeared that an international organization would have to face the same obligation of full reparation and cessation of its wrongful act that was incumbent upon a responsible State.
    لم تر الوفود فيما يتعلق بمضمون مسؤولية المنظمات الدولية أي داع للحيد عن نص المواد الموازية المتعلقة بمسؤولية الدول، إذ يبدو جليا أن المنظمات الدولية يتعين عليها تحمل نفس الالتزام بجبر الضرر الكامل ووقف عملها غير المشروع الذي تتحمله الدولة المسؤولة.
  • Different legislative techniques were reported on this issue in terms of providing for parallel offences (aggravated smuggling), resorting to the generally applicable aggravating circumstances of the Penal Code (for example, Finland and Iceland) or establishing an appropriate framework of sanctions enabling domestic courts to consider and impose more severe sentences where the aggravating factors were present.
    وأُبلغ عن أساليب تشريعية مختلفة بشأن هذه المسألة من حيث إما النص على جرائم موازية (التهريب المشدد الخطورة)، أو من حيث اللجوء إلى ما ينطبق عموما من الظروف المشدّدة للعقوبة في قوانين العقوبات (إيسلندا وفنلندا على سبيل المثال)، أو إنشاء إطار جزاءات ملائم لتمكين المحاكم المحلية من بحث وفرض عقوبات أقسى في حالة وجود عوامل مشددة.
  • On the one hand, different legislative techniques were reported on this issue in terms of providing for parallel offences (aggravated smuggling), resorting to the generally applicable aggravating circumstances of the penal code (for example, Finland and Iceland) or establishing an appropriate framework of sanctions enabling domestic courts to consider and impose more severe sentences where the aggravating factors were present.
    فمن ناحية، أُبلغ عن أساليب تشريعية مختلفة بشأن هذه المسألة من حيث النص على جرائم موازية (التهريب المشدّد الخطورة)، أو اللجوء إلى ما يطبق عموما من الظروف المشدّدة للعقوبة في قوانين العقوبات (إيسلندا وفنلندا على سبيل المثال)، أو إنشاء إطار جزاءات مناسب لتمكين المحاكم المحلية من بحث وفرض عقوبات أقسى في حال وجود عوامل مشدّدة.